No exact translation found for السداد اللاحق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic السداد اللاحق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tant que cette notification n'est pas intervenue, le débiteur continuera de payer le cédant conformément à la convention qui les lie ou à toute instruction de paiement ultérieure.
    وإلى أن يقدم ذلك الإشعار، يواصل المدين بالمستحق السداد للمحيل وفقا للاتفاق المبرم بينهما أو وفقا لأي تعليمات سداد لاحقة.
  • Tant que cette notification n'est pas intervenue, le débiteur continuera de payer le cédant conformément à la convention initiale qui les lie ou à toute instruction de paiement ultérieure.
    وحتى حين توجيه ذلك الإشعار، يواصل المدين بالمستحق السداد للمحيل وفقا للاتفاق الأصلي المبرم بينهما أو وفقا لأي تعليمات سداد لاحقة.
  • Sûreté personnelle ou autre garantie de remboursement d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure
    منح ضمانة أو أي تأكيد آخر بشأن سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
  • Sûreté personnelle ou autre garantie de remboursement d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure
    منح ضمانة أو تأكيد آخر بشأن سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
  • Garanties ou autres mécanismes garantissant le remboursement d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure destiné à un groupe international de sociétés
    كفالة سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات المقدّم إلى مجموعة الشركات الدولية أو ضمان ذلك السداد بشكل آخر
  • Il permet à un membre du groupe soumis à une procédure d'insolvabilité de constituer une sûreté réelle pour garantir le remboursement d'un financement postérieur à l'ouverture octroyé à un autre membre du groupe également soumis à une telle procédure d'insolvabilité.
    وهو يسمح لعضو في مجموعة المنشآت خاضع لإجراءات الإعسار أن يمنح مصلحة ضمانية بشأن سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات الذي دُفع إلى عضو آخر في المجموعة خاضع أيضا لإجراءات الإعسار.
  • Le projet de recommandation 13) traite d'une situation qui n'est pas directement couverte par le Guide législatif, à savoir la constitution d'une sûreté personnelle ou une autre garantie par un membre d'un groupe soumis à une procédure d'insolvabilité pour assurer le remboursement d'un financement postérieur à l'ouverture octroyé à un autre membre du groupe soumis à une procédure d'insolvabilité.
    يتناول مشروع التوصية (13) حالة غير مشمولة مباشرة بالدليل التشريعي، وهي منح عضو في مجموعة منشآت خاضع لإجراءات الإعسار ضمانة أو تأكيدا آخر بشأن سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات الذي دُفع إلى عضو آخر في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار.
  • La loi sur l'insolvabilité devrait établir la priorité pouvant être accordée au financement postérieur à l'ouverture de la procédure, de sorte au moins que la personne fournissant ce financement soit remboursée avant les créanciers chirographaires ordinaires, y compris les créanciers chirographaires titulaires d'une créance prioritaire afférente à l'administration de la procédure.
    ينبغي أن يقرّر قانون الإعسار الأولوية التي يجوز إسنادها إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات، بما يكفل على الأقل السداد لموفِّر التمويل اللاحق لبدء الإجراءات قبل السداد للدائنين العاديين غير المضمونين، بمن فيهم الدائنون غير المضمونين الذين لهم أولوية إدارية.
  • Malgré l'utilisation du Compte d'intervention immédiate du PAM, qui offre des prêts remboursables avec des contributions ultérieures, des coupes dans les rations alimentaires, quoique brèves, étaient tout de même inévitables dans certaines opérations en raison des difficultés budgétaires.
    ورغم استخدام برنامج الأغذية العالمي لحساب الاستجابة المباشر، الذي يقدم قروضا يمكن سدادها من الاشتراكات اللاحقة، لم يكن هناك بد من توقف بعض العمليات ولو لفترة قصيرة عن توفير الحصص الغذائية بسبب قيود التمويل.
  • La loi sur l'insolvabilité devrait permettre la constitution d'une sûreté réelle en garantie du remboursement d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure, notamment d'une sûreté sur des actifs non grevés, y compris des actifs acquis après l'ouverture de la procédure, ou d'une sûreté de rang inférieur sur des actifs de la masse déjà grevés.
    ينبغي أن يتيح قانون الإعسار منح مصلحة ضمانية بشأن سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات، تشمل منح مصلحة ضمانية على الموجودات غير المرهونة، بما فيها الموجودات المكتسبة فيما بعد، أو مصلحة ضمانية صغرى أو أدنى مرتبة من حيث الأولوية على موجودات الحوزة المرهونة من قبل.